【寧靜】讀《約翰?克利斯朵夫》一書有感(隨筆)
我偶然在家鄉(xiāng)小城的實(shí)體書店里看到一本舊書,名字叫《約翰?克利斯朵夫》,是法國作家羅曼?羅蘭所著的,我翻看了一下,給它的語言吸引住了。
于是我決定在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上購買,我一共買了兩本書,一本是《約翰?克利斯朵夫》、一本是加繆的《局外人》,花了一百元不到吧。我收到書的時(shí)候我正在品讀署名為劉遼逸/譯的《戰(zhàn)爭與和平》,每天有空時(shí)讀一些,讀了差不多三個月才啃完。
接著我又花了差不多三個月的空余時(shí)間讀完了這本人民文學(xué)出版社出版的《約翰?克利斯朵夫》,讀完之后我覺得這本聽說被一些人稱為長河小說的書,語言運(yùn)用方面還是挺棒的。整個小說,給我的總體感覺是主人公完全是為了自己熱愛的音樂藝術(shù)而生的。
對于這部被世人奉為傳世經(jīng)典的小說,下面我想談?wù)勛约旱囊稽c(diǎn)體會和感想,如有不當(dāng)?shù)牡胤剑堅(jiān)徫业拇譁\,畢竟,一千個讀者心中有一千個哈姆萊特。
小說的主人公是約翰?克利斯朵夫(以下簡稱克利斯朵夫)出生地是德國的一個小村子,他的祖父密歇爾和父親曼希沃都是搞音樂藝術(shù)的,他的爺爺書上好像說并不是德國血統(tǒng)的人,是因?yàn)榉噶耸绿油龅降聡?。他的父親也有點(diǎn)才華,在宮廷樂隊(duì)任職,但缺點(diǎn)是酗酒和對家人有一些冷酷無情,可能是因?yàn)橐恍南腼w黃騰達(dá)而未能吧。
克利斯朵夫的母親魯意莎是個沒有文化的窮苦人,他的爺爺和父親好像都不喜歡她,只是把她當(dāng)傭人一樣地加以利用罷了。他還有兩個兄弟,我看都是有些冷酷無情的,兄弟對他都是傾軋、嫉妒、冷漠。
克利斯朵夫這個名字聽說在德語中表示是“力”的意思,他從小就表現(xiàn)出不凡的音樂天賦,書上首先說有一個遺孀和漂亮的女兒給他迷住了,只因?yàn)樗麖椾撉賱勇?。他一忽兒喜歡那個遺孀婦人,一忽兒又喜歡那個漂亮的女兒。而書上說那很有錢的母女喜歡克利斯朵夫是因?yàn)樗麖椾撉偌夹g(shù)很好,又會譜曲填詞吧。只要他一彈琴,聽者便如癡如醉,這樣的音樂如有魔力一般,但對于這點(diǎn)是否是作者的有意夸大,我有幾分懷疑。
因?yàn)榭死苟浞驈男”桓赣H逼著練琴,還由于他父親和爺爺?shù)倪\(yùn)作,克利斯朵夫在熱愛音樂的德國小有名氣。在他父親曼希沃跳河身亡后還很小的他就要擔(dān)負(fù)起養(yǎng)家的責(zé)任。他很有天分,也很有一身傲骨,不肯媚俗,不遵從禮教,蔑視輿論,他有點(diǎn)放浪自我地生活。
縱觀全書,克利斯朵夫有過很多段感情,也有過深刻的友情,由于他卷入政治的紛爭,被迫一次又一次驚險(xiǎn)的逃亡。第一次,他在一個小村子的酒館里借酒澆愁時(shí)替一位姑娘打抱不平,和一幫大兵沖突闖下殺人大禍,他只好逃到法國巴黎去避難。
在巴黎,克利斯朵夫陷入了生活的困境之中。最后,他終于在一個汽車制造商家里找到一個教鋼琴的工作。制造商善良的外甥女葛拉齊亞對他的命運(yùn)充滿了同情。在一個音樂會上,克利斯朵夫結(jié)識了青年詩人奧里維,二人一見如故,從此住到了一起。后來,在一次“五一”節(jié)示威游行中,他的好友奧里維死于軍警的亂刀之下,他出于自衛(wèi)也打死了警察,接著不得不逃亡瑞士。
在逃亡瑞士中哀列克?勃羅姆醫(yī)生收離了他,但他卻和醫(yī)生的妻子發(fā)生了不正當(dāng)?shù)年P(guān)系。這種行為連他自己也幾乎無法原諒自己了,但是,最終還是對音樂的執(zhí)著使他活了過去。最后,歲月流逝,克利斯朵夫從瑞士的隱居生活重回到法國。他的反抗精神已完全消失,他甚至和敵人也和解了,并反過來譏諷像他當(dāng)年那樣反抗社會的新一代。
晚年,他避居意大利,專心致力于宗教音樂的創(chuàng)作,不問世事,完全變成了一個世故老人,進(jìn)入了所謂“清明高遠(yuǎn)的境界”。
我縱觀全書,我對克利斯朵夫?qū)σ魳匪囆g(shù)的執(zhí)著和才華、為人的一身傲骨是持欣賞的態(tài)度的。但我對于他一再的參與政治上的紛爭卻持不贊同,社會上的政治關(guān)藝術(shù)家什么事。作為藝術(shù)家即算“只為稻粱謀”而搞藝術(shù)也好過參與政治紛爭。
還有一點(diǎn),我對于克利斯朵夫的私生活實(shí)在不敢茍同,他和過好幾個女人同居、分手,并且還和救命恩人的女人搞在一起,真真的忘恩負(fù)義。雖然,他在音樂上取得了成功,但這種為人如果不贖還自己所欠的罪過,我覺得這種成功沒什么可取的。
這便是我讀《約翰?克利斯朵夫》一書的一點(diǎn)感受,我自覺并不高明,但這是我的真實(shí)所感。作為文人,同是搞藝術(shù)的吧,說真心的話,我不會把克利斯朵夫當(dāng)作自己的偶像,不會學(xué)他的為人,我寧愿不成功也不愿不道德而成功。
此書是傳世經(jīng)典,里面我也讀到許多精辟、包羅萬象的東西。我深感我的一點(diǎn)體悟也許只是皮毛,十分膚淺,請各位方家指正和包涵。